Adiu, planvenguts a l’infòc. Lo còp passat vos avèm presentat las edicions Per Noste, e a cada còp vos contam çò qu’edita IEO, e çò qu’edita Lètras d’òc... Uèi nos calriá parlar de las edicions Vent Terral, l’editoriala bailejada dempuèi lo Segalar per Jòrdi Blanc. Avèm laissat tornar la paraula a l’editor. Escotam Jòrdi Blanc.
Nos a parlar de Perbòsc, nos a parlat de Paulin, e de Gairaud… Mas i a quicòm, tras qu’important, que l’editor Jòrdi Blanc nos a contat pas. ¿E cossí fasèm per trobar los libres aicí? E ben… ¿Vesètz l’adreiça? Vo’n anatz sus www.ventterral.com , cricatz sus botiga o catalòg, e i anatz trobar tot: un centenat de títols d’ont poesia, romans, contes, racontes, novèlas, ensages politics, lingüística, istòria, bendas dessenhadas, filosofia… D’aquels libres, fòrça vo’n diran quicòm, que son estats ja presentats aicí: “La cosina a vista de nas”, “Lo princilhon”, “Jaurès philosophe”… Las edicions Vent Terral an festejat son 30en aniversari. Recomandam carament tot lor cataòg, que podètz comandar sul siti internet, o a la librariá Alibri.
¿Sabètz qu’es possible d’aprene occitan en un mes? Son dubèrtas las inscripcions als corses intensius de lenga e cultura occitanas del Caòc, del 28 de junh al 29 de julhet ; de deluns a dijòus, de 5 a 8 oras del ser ; nivèls A2 e B1. A2 vol dire nivèl basic, e B1 mejan. Lo dialecte es l’occitan lengadocian. Lo prètz per aquestas 60 oras, comprès lo material e l’examèn, es 100 èuros, 70 èuros pels sòcis del caòc. Se volètz far l’inscripcion tre ara, vos disi de sonar lo caòc, al 932843634, o al corrièl caoc@caoc.cat
“Julieta venguec exprèssament tara pastissaria tà dider-me que, abans de méter ara sòrt er arram, harien ua tòia de cafetères; qu’era ja les auie vistes: precioses, blanques, damb ua iranja pintada, espartida en dues mitats, qu’ensenhaue es graets”. Vos ditz quicòm verdat? “La plaça del diamant” es lo roman mai conegut de l’escrivana catalana Mercè Rodoreda, e benlèu lo mai conegut dels romans catalans d’aprèp-guèrra. I a pas un catalan que conega pas l’istòria de la paura Colometa. E encara, benlèu aquesta es l’òbra mai internacionala de la literatura catalana. En 2009 vendèt 40.000 còpias en italian. Tanben i a traduccion alemanda, francesa, indi, anglesa, ebrèa… E ara, occitana. Es estat revirat al aranés, bon aranés. La traductitz Manuela Ané nos prepausa “Era plaça deth Diamant”, en Pagés editors, dins la Collection Garona classics. La traduccion es excellenta, e merita de córrer per l’Occitània tota. Còsta 20 èuros. Prètz rasonable per un libre que tot lo mond deu legir.
E cal clavar l’edicion en dubèrt. Fa 14 ans los joves escrivans occitans publicavan lo Manifèst descobertista, ne reteni una frasa “caminarem al dintre de las milanta autras literaturas”. Rapelatz-vos que avèm entrevistat Xuan Bello, escrivan professional en lenga asturiana que viu de sos dreches d’autor. ¿E cossí pòt viure de son obra un autor que escriu dins una lenga parlada per paucas gents? Se pòt, se siás un escrivan revirat a d’autras lengas, que te balhan un extra de legidors. Aquò nos contarà Belho per l’edicion integrala. Monde de bonus track, l’espectacle contunha dins nòstra paja. Çai-venètz… e agachatz!










